Referenz von Prof. Dr. phil Ruth Müller-Lindenberg,

Musikwissenschaftliches Institut, Hochschule für Musik, Theater und Medien Hannover:

 

„Nach meiner Beobachtung besitzt Frau Stache großes Geschick im Unterrichten. Sie achtet strikt auf eine saubere Gesangstechnik und verschafft ...guten Zugang zu den eigenen stimmlichen Möglichkeiten. Dabei gelingt es ihr immer wieder, mentale Vorstellungen zu erwecken, die sich leicht stimmlich umsetzen lassen. Methodisch wirkt Frau Stache auf mich sicher und erfahren. Sie erkennt Probleme sofort und weiß auch gleich Mittel und Übungen, um sie zu bearbeiten.

Ich empfand den Unterricht als einerseits außerordentlich präzise und anspruchsvoll - Frau Stache lässt nichts durchgehen -, andererseits aber auch als sehr motivierend, da Frau Stache bei aller professionellen Konsequenz immer den richtigen Ton trifft und eine freundliche, humorvolle Art hat. Der Unterricht ist klar strukturiert, der Unterrichtsaufbau den jeweiligen persönlichen Erfordernissen angepasst. Als besonders bereichernd habe ich beispielsweise auch die physischen Übungen erfahren: ein Training des gesamten Vokalapparates, um die Stütz-  und Resonanzfunktionen zu optimieren."

 

Referenz von Prof. Dr. med. Thomas Meyer,

Leiter der Ambulanz für ALS und andere Motoneuronenerkrankungen,

Charité – Universitätsmedizin Berlin

 

Was haben eine Opernsängerin und ein Sprecher auf einem medizinischen Kongress gemeinsam? Beide stehen als Solisten im Fokus der Aufmerksamkeit und haben die Aufgabe, mit Kraft ihrer Stimme, Gestik und Ausstrahlung ein Publikum zu begeistern. Beiden genügt nicht Fachlichkeit und Textkenntnis alleine: Es ist die Interpretation des Textes und die „Performance“, die entscheidend sind. Monika Stache hat mich dabei unterstützt, dieses Ziel als Key Note-Sprecher und Referent zahlreicher internationaler medizinischer Fachkongresse zu erreichen. Sie ist Opernsängerin, Coach, Motivatorin – und Übersetzerin der englischen Sprache. Monika Stache hat als Sängerin in Großbritannien gearbeitet und gelebt. Damit entstand ein einmaliger „Blend“ ihrer Kompetenzen: (englischer) Text, Sprache, Stimme, Gestik und Ausstrahlung. Durch das seltene Zusammentreffen von Performance- und Sprachkompetenz sind für mich als Referent alle Aspekte einer professionellen Vortragsvorbereitung „all in one“ vorhanden. Monika Stache erstellt oder optimiert den englischen Vortragstext. Dabei verfügt sie über profunde Erfahrungen als medizinische Übersetzerin. Im Aufbau der Sätze bei der Übersetzung werden die Stimmführung und die Gestik des Vortrages berücksichtigt und vorweggenommen. Dabei hat Monika Stache eine bemerkenswerte Fähigkeit, die konkrete Vortragsherausforderung zu analysieren und eine sprachliche und stimmliche Lösung anzubieten. Mit der Entstehung des Textes beginnen bereits die Übungen der Performance, die mit Kreativität, Einfühlungsvermögen und Ausdauer umgesetzt werden. Das ungewöhnliche Zusammentreffen von englischsprachiger und stimmlicher Kompetenz bei Monika Stache hat mich maßgeblich unterstützt in meiner Rolle als Sprecher von Key Notes, Vorträgen und Statements sowie als Autor von Peer-Review-Publikationen, Buchkapiteln und wissenschaftlicher Korrespondenz."

 

Referenz von Mr. Edward Beckett,

Human Resources Generalist, Deutsche Bank

 

I took language lessons with Monika for many years and would recommend her to anyone. As well as her amazing language skills, her breadth of knowledge on a  wide range of subjects means that lessons were never repetitive and I also learnt a lot about politics, history, culture and various other things on top of the actual language. Her warm and friendly demeanour meant that the lessons were always enjoyable , even if being corrected for the same mistakes as the week before.

 

 

Referenz von Prof. Dr. med. Hermann,

Chefarzt und Stv. Leitung Neurologie, SRO AG, Spital Langenthal, Schweiz:

 

Seit mehreren Jahren besteht eine zuverlässige Zusammenarbeit mit Frau Stache bezüglich Übersetzungs- und Revisionstätigkeiten von medizinischen Fachtexten und speziellem Sprachunterricht in Vorbereitung auf Präsentationen in englischer Sprache.

Der Unterricht erfolgte nach professioneller Vorbereitung durch Frau Stache. Er zeugt von großer Systematik und didaktischem Geschick sowie einem sicheren Sprachgefühl sowohl in der deutschen als auch der englischen Sprache. Dank individueller Einarbeitung und kontinuierlichen Engagements konnten verschiedene fachliche Inhalte erarbeitet werden. Frau Stache  besitzt ein starkes situatives Einfühlungsvermögen und versteht es, Sachverhalte treffend und rhetorisch geschickt zu formulieren. Dabei geht sie auf individuelle Stärken und Schwächen ein und erreicht durch praktische Stimm- und Sprachübungen eine Optimierung von Aussprache, Intonation, Syntax, Semantik und Pragmatik. Alle vereinbarten Termine wurden zuverlässig organisiert und durchgeführt. Hervorzuheben ist ihre hohe Flexibilität auch bei kurzfristigen Aufträgen."

Publikationen / Publications

Eine Auswahl meiner Übersetzungen, die in einschlägigen Fachzeitschriften und im Web veröffentlicht wurden.

A selection of my translations published in expert print and online journals.

 

Medizin / Medicine (Life Sciences)

 

Prof. Dr. med. habil. W.H. Hermann, Chefarzt Klinik für Neurologie, Paracelsus-Klinik Zwickau

Ann N Y Acad Sci. 2014 Feb 3. doi: 10.1111/nyas.12343. [Epub ahead of print]

Morphological and functional imaging in neurological and non-neurological Wilson's patients. Hermann W.  http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/24495036

Fine motor skills disorders in the course of Wilson's disease (Ann Indian Academy Neurol 2009; Jan-Mar): http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC2811974/

Cerebellar syndrome in Gaucher's disease (Nervenarzt Oct 2009):

http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/19590844

 

Prof. Dr. med. Th. Meyer

Leiter der ALS-Ambulanz der Charité, Universitätsmedizin (CVK)

http://www.springermedizin.de/motoneuronerkrankungen/446786.html

 

Siemens Medical Hybrid Rooms: http://www.siemens.com/press/pool/de/materials/healthcare/2010-09-hybrid-op/hybrid-room-leipzig-immenstadt-ai.pdf

 

Medicinal Chemistry Research & Development Centre IPSS Berlin

Mach4 (Automated Systems)

YSC

Wirtschaft & Recht / Business Economy & Law

 

aperto AG Berlin http://www.aperto.de/en/press/press-releases-2011/EADS-Flies-to-No.1-Position-with-Aperto.html

Deutsche Bank

Price Waterhouse Coopers London

The Guardian London

expedia.com

Donna Brown Yogawear http://dbdonnabrown.com/

Pietschmann Beratende Ingenieure http://www.ing-pietschmann.de/

BBL Law http://www.bbl-law.de/en/

Pietschmann Legal http://www.rae-pietschmann.de/

GKK + ARCHITEKTEN http://www.gkk-architekten.de/ Publication: unreleased > released 15 + 10 GKK Architekten erschienen 2006, ISBN: 3-00-017873

JM Schreiber Architekt Berlin

Hausverwaltung David Berlin

 

Musik / Music / Performance

 

Übersetzung von Konzertankündigungen, Programmen, Künstlerportraits, Libretti etc.:

Harri Kaitila - Der Tangotenor

Andrea Bauer - Portrait of the ensemble Cellotrinity

Viva Verdi! mit Monika Stache, Sopran; Dmitri Pavlov,  Pianist u.a.

Wexford Festival Opera

Druckversion | Sitemap
© Monika Stache